日英ローカライズコーディネーター

Description: 

■業務内容コンシューマー・モバイルゲームをはじめとしたデジタルコンテンツの翻訳・ローカライズ・言語テスト案件の、実務作業をコーディネートする業務。(主にクライアント、外注先、社内との実務作業の調整業務を担当して頂きます。)その他、資料、ゲーム、バグレポートの翻訳業務。翻訳者が行った翻訳のチェック。■採用後のキャリアプラン契約社員として、翻訳・ローカライズ・言語チェック案件のアシスタントからスタートし、まずはフローを習得します。スキルに応じて、クライアント対応や外注管理などにも幅広く携わっていきます。その後、約1年後に正社員登用のチャンスがあります。■同社の特徴同社は、東証1部上場企業の主力企業であり、ソフトウェア等のテスト検証(デバッグ)、品質保証ソリューションの提供を主たる事業としています。その対象は、「ゲーム」「遊技機」「IT関連企業(システム開発・eコマース事業・パッケージ開発・放送・通信・Web広告代理店等)」の分野になります。前年比売上は、毎年更新している優良企業です。■同社の魅力ゲーム機向けデバッグに加えてソーシャルゲームやスマートフォン向けの案件が絶好調で海外進出にも積極的です。また、ロサンゼルス、タイ、韓国にも既に進出し、家庭用ゲームソフトをはじめ、ソフトウェア全般の不具合を検出するデバッグ事業を国内外で展開しています。2001年の創業以来、その確かな実績とノウハウを元に、モバイル・ゲーム・アミューズメント・業務システムなどあらゆる分野や業界に効率的なテストサービスを提供している企業です。製品のソフトウェア化が急速に進む中、デバッグサービスの需要は年々増え、手がける製品の幅は更に広がりつつあります。【必須条件】・ローカライズ業務の実務経験・日本語が流暢・英語ネイティブレベル・基本的なOAスキル・入社までに就労ビザを取得していること【歓迎条件】・外注管理経験・PM経験者・TRADOS等の翻訳支援ツールを使用した経験・デバッグ経験・開発経験・ゲーム業界に従事していた方・ゲームの好きな方