Immediately home based Japanese-English translators needed <在宅翻訳アシスタント>

Description: 

DMM英会話 なんてuKnow was created by DMM英会話. It is Japan’s largest Q&A website for English language learners. On this site, users can ask questions “How do you say this in English?” In order to provide authentic English phrases and sentences that are explained in Japanese, we are looking for native English speakers who are highly proficient in reading and writing in Japanese You can work from home.人気のQ&Aサイト DMM英会話なんてuknow での回答業務在宅での業務になりますので、 場所、時間の制約はございません!いつでもどこでも業務可能です。規模拡大により在宅翻訳アシスタントを募集!業務内容- Japanese-to-English translation- English-to-Japanese translation- Training will be provided- No experience is necessary, but is a plus 翻訳回答業務スタッフが丁寧にサポートします。経験者大歓迎!もちろん未経験の方もお待ちしております!【Requirements】1. Must be a native English speaker.JLPT(Japanese Language Proficiency Test) N2 and above is preferred.Experience living in Japan is preferred.2. Payment1 job assignment (20 answers) 2,400JPY ~ 3,000JPYFor example, if we offer you 10 job assignments, the payment will be from 24,000JPY〜30,000JPY.*The number of job assignments is negotiable. You can work during your spare time.3. Work locationAt home / Anywhere4. Working hoursNA *This is a freelance contract.【募集要項】1. 歓迎条件英語のネイティブスピーカーであること。JLPT(日本語能力試験)2級以上であること。日本に住んでいた経験があることが望ましい。英語と日本語のバイリンガルであること英語圏での海外在住経験験5年以上であることが望ましい2. 報酬1案件(20問翻訳)2,400〜3,000円(10案件お願いした場合は200問翻訳 24,000円〜30,000円となります。)※案件数は相談の上、決定しますので、空き時間を生かして働くことができます。3. 勤務地在宅/世界中どこでもOK4. 勤務時間自由 ※業務委託契約のため規定はございません。